Carnet de Bals
Menu icoMenu232Dark icoCross32Dark
<
>
  • Les autres Ă©vĂ©nements
  • AdhĂ©sion en ligne
  • Château de Versailles
  • Grand Bal de Printemps
  • Château de Fontainebleau
  • MUDO - MusĂ©e de l'Oise
  • SĂ©rie ImpĂ©riale de Pierrefonds
  • Bals de la Mairie du XVe
  • JournĂ©es NapolĂ©on III de Vichy
  • Les ConfĂ©rences
  • Participants du championnat de France
  • Championnat de France
  • Ă€ l'international
  • Semaines Paris-Prague
  • Château de la Motte-Tilly
  • PVBF - la FĂŞte de Paris
  • Week-end Second Empire Ă  Luchon
  • Château de Sceaux
  • Château de Maisons-Laffitte
  • Stage Tchèque
  • Devenez Bienfaiteur

Ajoutez un logo, un bouton, des réseaux sociaux

Cliquez pour éditer
  • Carnet de Bals
  • CARNET DE BALS ▴▾
    • Bienvenue
    • Calendrier
    • Conseil d'administration
    • Commissions
    • Membres d'honneur
    • Auprès des jeunes
    • Dans la presse et les mĂ©dias
    • DĂ©fiscalisation
    • Messe
    • Crowdfunding musical
    • Contact
    • Location de costume
  • SAISON 2025-2026 🌟 ▴▾
    • Les autres Ă©vĂ©nements
    • AdhĂ©sion en ligne
    • Château de Versailles
    • Grand Bal de Printemps
    • Château de Fontainebleau
    • MUDO - MusĂ©e de l'Oise
    • SĂ©rie ImpĂ©riale de Pierrefonds
    • Bals de la Mairie du XVe
    • JournĂ©es NapolĂ©on III de Vichy
    • Les ConfĂ©rences
    • Participants du championnat de France
    • Championnat de France
    • Ă€ l'international
    • Semaines Paris-Prague
    • Château de la Motte-Tilly
    • PVBF - la FĂŞte de Paris
    • Week-end Second Empire Ă  Luchon
    • Château de Sceaux
    • Château de Maisons-Laffitte
    • Stage Tchèque
    • Devenez Bienfaiteur
  • NOS COURS ▴▾
    • PrĂ©sentation
    • Comment choisir mon cours ?
    • Nos Cours hebdomadaires
    • Nos Cours scolaires et universitaires
    • Cycle de Stages
    • Nos Cours de Quadrille
    • Nos cours DĂ©couverte
    • Nos cours spĂ©cifiques
    • Nos cours de French Cancan
    • Nos cours de danses pour Rallye
    • Nos Pratiques
    • Nos Lundis de l'ImpĂ©ratrice
    • Nos Petits Lundis de l'ImpĂ©ratrice
    • Nos Ateliers couture et coiffure
    • PrĂ©vention des violences sexistes et sexuelles
  • NOS GRANDS BALS ▴▾
    • Les Grands Bals
    • 2025 - Grand Bal d'Ă©tĂ© au Petit Palais
    • 2024 - Le Grand Bal des Pyramides
  • Paris Prague Vintage Dance Week ▴▾
    • Informations and Registation
    • Teachers
    • Classroom
    • Program
    • Questions
    • Prices
  • SAISON 2026-2027 ▴▾
    • Bals de la Marine
    • Bal de Venise
    • ImpĂ©riale : CdB en Corse
  • PARTENAIRES ▴▾
    • Partenariat et Prestation
    • A-C
    • D-L
    • M-Z
  • CULTURE ▴▾
    • David Chanteranne
    • Nathalie Harran
    • Juliette Hayette
    • Peter Hicks
    • Maxime Michelet
    • David Orbach
    • MattĂ©o Pottier Bianchi
    • RĂ©gis Rouillier
    • Bibliographie de costumes
    • Les Tournages
    • Les Visites
    • Auprès de la jeunesse
    • Le Sport Ă  l'Ă©poque
    • Mode Ă  la Girafe
  • BLOG ▴▾
    • Blog
    • Agenda
  • BOUTIQUE ▴▾
    • Évènements
    • Goodies
  • Se connecter
  • Bienvenue
  • Calendrier
  • Conseil d'administration
  • Commissions
  • Membres d'honneur
  • Auprès des jeunes
  • Dans la presse et les mĂ©dias
  • DĂ©fiscalisation
  • Messe
  • Crowdfunding musical
  • Contact
  • Location de costume
  • Les autres Ă©vĂ©nements
  • AdhĂ©sion en ligne
  • Château de Versailles
  • Grand Bal de Printemps
  • Château de Fontainebleau
  • MUDO - MusĂ©e de l'Oise
  • SĂ©rie ImpĂ©riale de Pierrefonds
  • Bals de la Mairie du XVe
  • JournĂ©es NapolĂ©on III de Vichy
  • Les ConfĂ©rences
  • Participants du championnat de France
  • Championnat de France
  • Ă€ l'international
  • Semaines Paris-Prague
  • Château de la Motte-Tilly
  • PVBF - la FĂŞte de Paris
  • Week-end Second Empire Ă  Luchon
  • Château de Sceaux
  • Château de Maisons-Laffitte
  • Stage Tchèque
  • Devenez Bienfaiteur
  • PrĂ©sentation
  • Comment choisir mon cours ?
  • Nos Cours hebdomadaires
  • Nos Cours scolaires et universitaires
  • Cycle de Stages
  • Nos Cours de Quadrille
  • Nos cours DĂ©couverte
  • Nos cours spĂ©cifiques
  • Nos cours de French Cancan
  • Nos cours de danses pour Rallye
  • Nos Pratiques
  • Nos Lundis de l'ImpĂ©ratrice
  • Nos Petits Lundis de l'ImpĂ©ratrice
  • Nos Ateliers couture et coiffure
  • PrĂ©vention des violences sexistes et sexuelles
  • Les Grands Bals
  • 2025 - Grand Bal d'Ă©tĂ© au Petit Palais
  • 2024 - Le Grand Bal des Pyramides
  • Informations and Registation
  • Teachers
  • Classroom
  • Program
  • Questions
  • Prices
  • Bals de la Marine
  • Bal de Venise
  • ImpĂ©riale : CdB en Corse
  • Partenariat et Prestation
  • A-C
  • D-L
  • M-Z
  • David Chanteranne
  • Nathalie Harran
  • Juliette Hayette
  • Peter Hicks
  • Maxime Michelet
  • David Orbach
  • MattĂ©o Pottier Bianchi
  • RĂ©gis Rouillier
  • Bibliographie de costumes
  • Les Tournages
  • Les Visites
  • Auprès de la jeunesse
  • Le Sport Ă  l'Ă©poque
  • Mode Ă  la Girafe
  • Blog
  • Agenda
  • Évènements
  • Goodies
Les autres événements Adhésion en ligne Château de Versailles Grand Bal de Printemps Château de Fontainebleau MUDO - Musée de l'Oise Série Impériale de Pierrefonds Bals de la Mairie du XVe Journées Napoléon III de Vichy Les Conférences Participants du championnat de France Championnat de France À l'international Semaines Paris-Prague Château de la Motte-Tilly PVBF - la Fête de Paris Week-end Second Empire à Luchon Château de Sceaux Château de Maisons-Laffitte Stage Tchèque Devenez Bienfaiteur

Semaines Paris-Prague

12 au 18 juillet 2026 - Paris

19 au 25 juillet 2026 - Prague

Vivez la rencontre exceptionnelle
des meilleurs professeurs de danse historique au monde

Chers amis et fans de danse historique,
Nous aimerions vous faire part d'informations concernant les Semaines Paris-Prague. À l'été 2026, nous allons fêter le 30e anniversaire des premières Semaines Paris-Prague, organisées par Michelle Nadal, Jasan Bonuš et Richard Powers. 


Réservez vos dates pour les Semaines Paris-Prague 2026 !

La première partie se déroulera de nouveau à Paris, et sera suivie d'une seconde semaine de danse à Prague.

Nous travaillons sur les détails, mais vous pouvez d'ores et déjà noter les dates :

  • Paris: 12 et 18 juillet 2026
  • Prague: 19 au 25 juillet 2026

Tous les détails et les inscriptions seront bientôt disponibles sur Carnet de Bals et Dvorana.

Dear friends and fans of historical dance,

We would like to give you some information about the Paris - Prague Vintage Double Dance Week 2026! During the summer of 2026, we will celebrate the 30th anniversary of the first double dance Paris-Prague week, organized by Michèle Nadal, Jasan Bonuš, and Richard Powers.
 

Save the date for The Double Dance Week 2026! The first part will take place in Paris once more and it will be followed by a trip to Prague for more dancing.

We are working on the details, but you can save the dates now:

  • Paris: July 12–18, 2026
  • Prague: July 19–25, 2026

All the details and registrations will be soon available on the websites Carnet de Bals and Dvorana. 

Tracy, Richard, Jan, Arnaud et Jitka Ă  Prague en 2023.

Site web de Dvorana
Site web de Dvorana

Les professeurs de danse historique

Richard Powers

Richard Powers est historien de la danse et enseignant à l'université de Stanford. Depuis 1975, Richard se consacre à la recherche et à la reconstitution des formes de danses sociales américaines et européennes des XIXe et début du XXe siècles, à partir d'une collection personnelle de 2 500 manuels de danse historique. Fondateur de la Flying Cloud Academy of Dance à Cincinnati et directeur des premières Semaines de Danse Historique (Vintage Dance Weeks),

Richard a également chorégraphié des dizaines de productions scéniques, d'opéras et de films.

Il a enseigné la danse historique lors de stages à Paris, Rome, Prague, Londres, Vienne, Venise, Genève, Édimbourg, Moscou, Saint-Pétersbourg, Kirov, Tokyo et Kyoto, ainsi que dans tous les États-Unis et au Canada.

Richard Powers

Richard Powers is a dance historian and instructor at Stanford University. Richard’s focus since 1975 has been the research and reconstruction of nineteenth and early twentieth century American and European social dance forms, working from a personal collection of 2,500 historic dance manuals. Founder of the Flying Cloud Academy of Dance in Cincinnati, and director of the first Vintage Dance Weeks.

Richard has also choreographed dozens of stage productions, operas and films. Richard has taught historic dance workshops in Paris, Rome, Prague, London, Vienna, Venice, Geneva, Edinburgh, Moscow, St. Petersburg, Kirov, Tokyo and Kyoto, as well as across the United States and Canada.

Jan Pumpr et Jitka Bonusova

L'école de danse Dvorana a été fondée au début des années 1990 par le professeur František Bonuš et son fils, Jasan Bonuš. En 1996, ils ont organisé leur première Semaine de Danse Historique Prague/Paris. Après le décès de František et Jasan, Jitka et Jan ont repris la direction de l'organisation et ont organisé de nombreux stages et semaines de danse internationaux.

Ils se consacrent tous deux aux danses sociales tchèques du XIXe siècle et ont chorégraphié plusieurs danses pour des ateliers et des représentations scéniques ; chacun dirige également un groupe de danseurs.

Ils ont enseigné lors des stages de Dvorana en République tchèque, en Allemagne, en France, au Japon et aux États-Unis.

Jan Pumpr et Jitka Bonusova

The dance school Dvorana was founded in the early nineties by Professor František Bonuš and his son, Jasan Bonuš, and in 1996 they organized their first Vintage Dance Week Prague/Paris. After František and Jasan passed away, Jitka and Jan continued running the organization and have organized many international dance workshops and weeks.
They both focus on Czech social dances of the 19th century and have choreographed several dances for workshops and for the stage; both also lead separate performing groups. They have taught dances at Dvorana´s workshops in the Czech Republic, Germany, France, Japan and the United States.

Arnaud de Gioanni

Président de l'association « Carnet de Bals » depuis 2009

Coordinateur de la Danse historique pour la Fédération Française de Danse depuis 2013

Arnaud de Gioanni fait danser l'histoire en reconstituant et animant des bals historiques : Bal du siècle au Château de Versailles, Fêtes Galantes, Bals d'époque à l'hôtel de la Marine, Bals spectaculaires au Musée d'Orsay, week-end Impérial de la ville de Vichy, etc.

Responsable de très nombreux Grands Bals, depuis le Grand Bal du Jubilé au Grand Bal du Valhalla...

Arnaud de Gioanni organise les Championnats de France de Danse historique, reconstitue les danses et les musiques, enseigne, promeut et diffuse le bal et la danse historique.

Arnaud de Gioanni

President of the "Carnet de Bals" Association since 2009

Historical Dance Coordinator for the French Dance Federation since 2013

Arnaud de Gioanni brings history to life by recreating and hosting historical balls: the Ball of the Century at the Palace of Versailles, Fêtes Galantes, period balls at the Hôtel de la Marine, spectacular balls at the Musée d'Orsay, Imperial weekends in the city of Vichy, etc.

He has been responsible for numerous Grand Balls, from the Grand Bal du Jubilé to the Grand Bal du Valhalla...

Arnaud de Gioanni organises the French Historical Dance Championships, reconstructs dances and music, teaches, promotes and disseminates historical  ballroom dancing and dances.

Bénédicte Soquet et Alexandre Emard

Historienne passionnée, Bénédicte Soquet explore depuis plus de vingt ans les liens entre recherche historique et pratique à travers l’archéologie expérimentale.
Elle rejoint dès 1998 l’un des premiers groupes français de reconstitution de danses de la Renaissance, les danseries Thibault de Champagne à Provins, où elle enseigne à partir de 2006 et interprète les danses d’époque à partir des sources originales. Elle contribue chaque année aux grandes animations médiévales partout en France, faisant revivre le patrimoine dansé du XVe au XVIIe siècle.

Depuis 2015, accompagnée de son co-chorégraphe et danseur partenaire Alexandre Émard, elle participe aux championnats de danses historiques, revisitant les chorégraphies emblématiques telles que Spagnoletta, Pavane, Gaillardes ou Tourdions.
Leur travail rigoureux confronte les traités français aux sources anglaises et italiennes, enrichissant ainsi la compréhension contemporaine des pas, techniques et esthétiques de la Renaissance.

Aujourd’hui, à Carnet de Bals ou à Gannat, Bénédicte et Alexandre poursuivent cette démarche de transmission dédiée à l’étude et à la pratique des danses historiques, dans un esprit à la fois scientifique et vivant.

Bénédicte Soquet et Alexandre Emard

Bénédicte Soquet is a passionate historian who has been exploring for over twenty years the connections between historical research and practice through experimental archaeology.

As early as 1998, she joined one of the first French groups dedicated to the reconstruction of Renaissance dances, Les Danseries Thibault de Champagne in Provins, where she has been teaching since 2006 and performing dances  from this era based on primary sources. Every year, she takes part in major medieval events throughout France, bringing back to life the dancing legacy from the 15th to the 17th century.

Since 2015, together with her co-choreographer and dance partner Alexandre Émard, she has been participating in the French Historical Dance Championships, revisiting emblematic choreographies such as Spagnoletta, Pavane, Gaillardes, and Tourdions.
They rigorously work  together to compare French treatises with English and Italian sources, thus enriching the contemporary understanding of Renaissance steps, techniques, and aesthetics.

Today, whether with Carnet de Bals or in Gannat, Bénédicte and Alexandre carry on this mission of transmission and exploration dedicated to the study and practice of historical dance — combining a scholarly approach with a lively and artistic spirit.

Notre salle de cours pour la semaine !

La somptueuse salle de bal de la Mairie du XV.

Lors de cette semaine, vous aurez la chance d’être accueilli dans la superbe salle de bal de la Mairie du XVe arrondissement.

Située en plein Paris, à deux pas de la Tour Eiffel, et à proximité des hôtels recommandés ainsi que de nombreux transports en commun. Son emplacement et son architecture la rendent idéale pour la danse.

Tout droit sortie des années folles, cette salle vous transporte dans une esthétique mêlant Art nouveau et évocations féeriques. Ses 400 m² de parquet lisse offrent les meilleures conditions pour la pratique de la danse. Des immenses fenêtres rendent l’ensemble très lumineux et éclairent une composition du plafond peint aux voussures, illustrant les « plaisirs et travaux des saisons traités dans une sobre gamme de tons » (René Chavance). Dans un contraste ocre et bleu, le plafond devient la toile d’une peinture figurant une ronde d’êtres féeriques invitant à la danse.

Cette salle fut inaugurée par le Maréchal Liautey en présence de Josephine Baker, dont le célèbre cabaret "le Bal Nègre" qu'elle animait avec Sidney Bechet, était voisin.

During this special week, you will have the honour to practice and learn in the beautiful ballroom of the 15th arrondissement city hall.

Located in the middle of the city of Paris and two steps away from the Eiffel Tower, it is close to the recommanded hotels and many public transports’ stops. The site as well as the architecture are ideal for this week of dancing.

Straight out from the Roaring Twenties, this ballroom brings back an aesthetic in-between Art Nouveau and an enchanting world. With its 400m² of polished wooden floor, you will be offered the best conditions to practice dancing. High windows bring light to the room and enlighten a visual composition from the painted ceiling to the arch, illustrating the « pleasures and labours of the seasons established in a soft range of tones. » (René Chavance) With an ochre and blue contrast, the ceiling becomes the canvas of a painting depicting a round dance with fairy characters inviting you to join in.

This very same ballroom was inaugurated by Marshal Liautey in Josephine Baker’s presence. Her famous cabaret « the Black Ball », which she animated with Sidney Bechet, was in the close neighbourhood.

Les cours auront lieu dans la superbe salle des fĂŞtes de la Mairie du XVe du Lundi au Vendredi.
 

Planning de la Semaine à Paris : 

 

- Dimanche 12 juillet : Arrivée à Paris

  • SoirĂ©e : rĂ©union et repas d'accueil

Emploi du temps de la semaine Ă  Paris - Time table of the week in Paris

- Lundi 13 juillet : Bal ragtime à l'Interalliée

  • MatinĂ©e : cours et programme Ă  venir
  • Après-midi : cours et programme Ă  venir 
  • SoirĂ©e : Bal ragtime Ă  l'InteralliĂ©e

 C’est dans le prestigieux Cercle de l’Union interalliée Hôtel Perrinet de Jars, hôtel emblématique du XVIIIe siècle recomposé sous le Second Empire par le baron de Rothschild, que Richard Powers nous ensorcellera avec un Bal ragtime dont lui seul a le secret. Figure de proue incontestée du vintage international, il guidera ce bal d'une main de maître pour le plus grand plaisir des participants du stage.  

Retrouvez l'esprit du tournant du siècle au rythme de Scott Japlin et Claude Debussy dans le fastueux décor d’un lieu aussi emblématique que le Cercle de l’Union interalliée. Ce bal sera une parfaite représentation de la rencontre entre la créativité américaine et la poésie parisienne.

It is at the prestigious Cercle de l’Union intéralliée – Hôtel Perrinet de Jars, an iconic 18th century hotel reconfigured during the French Second Empire by Baron de Rothschild, that Richard Powers will enchant us with a ragtime ball that only he knows how to create. As the undisputed leading figure in international vintage dance he is, Richard Powers will masterfully guide this ball to the delight of this special week's participants.

 Rediscover the spirit of the turn of the century through the rhythm of Scott Japlin and Claude Debussy within the sumptuous setting of such an iconic venue as the Cercle de l’Union Interalliée. This ball will be a perfect representation of the meeting between American creativity and Parisian poetry. 

 

Programme soirée et bal des lys à l'Interalliée : une soirée d'élégance, de culture et de danse

  • 18h15 - 19h30 : Autour des jardins/Garden party
    • Un moment de convivialitĂ© en plein air pour se retrouver, Ă©changer et profiter de la douceur et de la beautĂ© du cadre 
  • 19h30 - 22h : Le dĂ®ner enchanté 
    • Un dĂ®ner assis, dans le cadre prestigieux du salon Foch, ponctuĂ© d'interludes artistiques et culturels avec : 2 morceaux interprĂ©tĂ©s par une soprano, une confĂ©rence d'Arnaud de Gioanni sur l'origine de la coiffure Ă  la belle poule (avec exemple sur une femme) et 1 Ă  2 dĂ©monstrations de danse baroque par Joffrey Tarade et Andrea Blanchet 
    • Au menu du dĂ®ner enchantĂ© : 
      • EntrĂ©e : Gaspacho de lĂ©gumes et quelques fruits façon andalouse, stracciatella et croutons
      • Plat : Filet de bar rĂ´ti au thym, sauce escabèche aux lĂ©gumes croquants, purĂ©e de pois chiche
      • Dessert : Macaron moelleux a la groseille et fromage blanc Ă  la vanille Bourbon

  • 22h - 02h : Que la danse commence ! 
    • Le bal s'ouvre et vous entraĂ®ne jusqu'au bout de la nuit : ouverture de bal, animation du bal par Richard Powers jusqu'Ă  23h/23h30. Puis Arnaud de Gioanni prend le relais, initiation au quadrille français Ă  00h00
    • Au programme : valse viennoise et rock pour varier les plaisirs et danse d'animation toutes les 4 Ă  5 danses pour garder l'Ă©nergie et la bonne humeur !

Evening and Ball of the Lilies Program at the Interalliée : An Evening of Elegance, Culture, and Dance

  • 6:15 PM – 7:30 PM : Around the Gardens/Garden Party
    • A convivial outdoor gathering to reconnect, chat, and enjoy the pleasant atmosphere and beauty of the setting 
  • 7:30 PM – 10:00 PM : The Enchanted Dinner 
    • A sit-down dinner in the prestigious setting of the Salon Foch, punctuated by artistic and cultural interludes featuring : two pieces performed by a soprano, a talk by Arnaud de Gioanni on the origins of the “belle poule” hairstyle (with a demonstration on a woman), and one or two baroque dance demonstrations by Joffrey Tarade and Andrea Blanchet 
    • On the menu for the enchanted dinner : 
      • Appetizer: Vegetable and fruit gazpacho, Andalusian-style, with stracciatella and croutons
      • Main Course: Thyme-roasted sea bass fillet with escabeche sauce and crisp vegetables, served with chickpea mash
      • Dessert: Soft red currant macaron with Bourbon vanilla cottage cheese
  • 10:00 PM – 2:00 AM: Let the dancing begin ! 
    • The ball begins and carries you through the night: opening dance, ball hosted by Richard Powers until 11:00 PM/11:30 PM. Then Arnaud de Gioanni takes over, with an introduction to the French quadrille at 12:00 AM
    • On the program: Viennese waltz and rock for a change of pace, plus group dances every 4 to 5 songs to keep the energy and good spirits high !

Dress code : smoking, robe longue, uniforme ou costumé (thème : viennois)

Inscription soirée et Bal des Lys à l'Interralliée

- Mardi 14 juillet : FĂŞte nationale

  • MatinĂ©e : cours et programme Ă  venir
  • Après-midi : cours et programme Ă  venir 
  • SoirĂ©e : fĂŞte nationale

- Mercredi 15 juillet : Journée Croisière

  • MatinĂ©e : cours et programme Ă  venir
  • Après-midi : cours et programme Ă  venir 
  • SoirĂ©e croisière

Après une matinée et un après-midi intenses, nous vous proposons de visiter la capitale et ses plus beaux monuments. Quel meilleur moyen de voir défiler le beau Paris, le Paris historique, que de se laisser glisser au fil de l’eau ? Sur un bateau entièrement privatisé, vous descendrez la Seine et pourrez ainsi admirer la Tour Eiffel, la cathédrale Notre Dame, le Louvre et de nombreux autres emblèmes de la capitale. Le bateau, le Henri IV, met à l’honneur le roi qui instaura la dynastie des Bourbons en France.

Cette croisière sera suivie d’un bal, en tenue élégante du XXe siècle, sur le pont où les lumières de la ville scintillant sur l’onde de la Seine créeront une atmosphère poétique et magique. Laissez vous embarquer dans ce moment hors du temps, digne des tableaux des plus grands impressionnistes.

After an intensive dancing morning and afternoon, you are invited to visit the capital and its most beautiful monuments. Is there a better way than gliding along the water to witness the great Paris, the historical Paris, go by ? You will go along the Seine on a completely privatised boat giving you the opportunity to admire the Eiffel Tower, the Cathedral of Notre Dame, the Louvre and many other symbolic parts of the capital city. The boat, the Henri IV, is named after the great king who established the Bourbon dynasty in France.

This cruise will be followed by a ball, honouring the elegant style of the XXth century, on a bridge where the city lights sparkle on the flow of the Seine creating a poetic and magical atmosphere. Let yourself be transported to this timeless moment, worthy of the paintings from the greatest Impressionists.

Menu de la soirée croisière :

Pour vous accueillir, un kir accompagné de crème de cassis sera servi en apéritif.

Le repas débutera par une mise en bouche avec des canapés aux goûts variés comme "mille-feuille de foie gras à la groseille" ou "ruban de carotte, pistache et chèvre" parmi de nombreuses possibilités. Cette entrée s'accompagne également de mini-clubs et d'une cuillère chinoise pour tous les goûts.

En plat chaud, nous vous proposons une assiette de saumon à la sauce champagne. Un risotto crémeux de légumes verts est une excellente alternative végane.

Le repas se poursuivra par un buffet de fromages suivi de quatre gourmandises sucrées.

Menu for the evening :

As a welcome gesture, you will be offered a glass of kir with its crème de cassis to drink.

The meal starts with delicious apetizers such as a varied selection of canapés ; including for example a "mille-feuille de foie gras à la groseille" ou "ruban de carotte, pistache et chèvre" within other posssibilities. This starting course is served with delicate club sandwiches and a "cuillère chinoise" for all tastes.

As for the main course, we suggest a dish of salmon in a champagne sauce. A dish of creamy green vegetable risotto will be a wonderful vegan alternative.

The meal will continue with a cheese buffet, followed by four sweet treats.

- Jeudi 16 juillet : Moulin Rouge

  • MatinĂ©e : cours et programme Ă  venir
  • Après-midi : cours et programme Ă  venir 
  • SoirĂ©e cabaret
Veuillez accepter les cookies pour lire cette vidéo.

Le jeudi promet d’être particulièrement féerique. Après une journée de cours de danse dans la salle habituelle de la mairie du XV, le soir vous fera découvrir le Paris romantique et audacieux. Un trajet rapide en métro vous emmènera directement au bas de la butte de Montmartre, où vous traverserez la célèbre place Pigalle pour rejoindre le légendaire cabaret du Moulin Rouge.

Dans ce lieu emblématique, vous dégusterez le menu Toulouse Lautrec, nom en l’honneur du peintre et dessinateur Henri de Toulouse-Lautrec. Vous assisterez alors au spectacle « Paris, c’est Féérie ».

Thursday ought to be a most enchanting day. After a morning and an afternoon full of dancing classes, in the usual ballroom at the 15th arrondissement city hall, you will explore in the evening the Romantic and audacious side of Paris. We shall use the subway to go quickly at the bottom of Montmartre Hill, you will cross there the famous Place Pigalle and reach the legendary Moulin Rouge Cabaret.

You will have dinner in this emblematic place, enjoying a special menu called Toulouse Lautrec, named thus after the painter and otherwise artist Henri de Toulouse-Lautrec. You will attend then the performance « Paris, c’est féérie » (Paris, it is fairy, enchanting).

Menu classique, Non vegan diet :

Suprêmes de cailles rôtis, laitue croquante, véritable sauce César, Parmigiano Reggiano, condiment au vinaigre balsamique, poutargue râpée Roasted quail supremes, crisp lettuce, authentic Caesar dressing, Parmigiano Reggiano, balsamic vinegar condiment, grated bottarga

***

Saumon confit doucement au four, risotto de fregola sarda dans l’esprit d’une paella, émulsion de chorizo Slow-roasted salmon confi t, fregola sarda risotto in the spirit of a paella, chorizo espuma

***

Mousse légère à la griotte, cerises en textures, gel citron parfumé à l’eau de rose Light morello cherry mousse, cherries in various textures, lemon gel fl avoured with rose water
 

Menu végétalien, Vegan diet :

Déclinaison de tomates anciennes, vinaigrette d’abricot au basilic, fougasse provençale Heirloom tomato medley, apricot and basil vinaigrette, Provençal fougasse

***

Risotto Acquerello parfumé aux olives Kalamata, courgettes sautées, sauce vierge Acquerello risotto fl avoured with Kalamata olives, sautéed courgettes, sauce vierge

***

Parfait Glacé aux fruits de saison, gel au citron noir Seasonal fruit Parfait, black lemon gel

- Vendredi 17 juillet : Grand Bal du Jubilé de l'Impératrice Eugénie

  • MatinĂ©e : cours et programme Ă  venir
  • Après-midi : libre
  • SoirĂ©e : Grand Bal Second Empire de clĂ´ture

- Samedi 18 juillet : Voyage Paris-Prague

Modalités d'inscription :

 

 

Prix tout inclus

Prix pour une personne sans hébèrgement : $2090 / €1726

Veuillez noter : l'hébèrgement à l'hôtel n'est pas compris dans le prix et sera ajouté séparément :

  • Prix pour un lit dans une chambre double dans un hĂ´tel 3 Ă©toiles : €590
  • Prix pour un lit dans une chambre double dans un hĂ´tel 4 Ă©toiles : €890
  • Prix pour un lit dans une chambre simple dans un hĂ´tel 3 Ă©toiles : €1 054
  • Prix pour un lit dans une chambre simple dans un hĂ´tel 4 Ă©toiles : €1 610

Inscrivez vous d'ici le 1er décembre pour avoir €100 ($85) de réduction par personne. C'est le cadeau que nous vous offrons !

Le prix inclus :

  • Les petits-dĂ©jeuners buffet et un repas chaud par jour
  • Tous les cours de danses
  • Les programmes culturels le soir
  • Les transports Ă  tous les Ă©vènements du soir
  • 4 soirĂ©es

Le prix n'inclut pas :

  • L'hĂ©bergement dans un hĂ´tel, vous devez choisir entre l'hĂ´tel 3 ou 4 Ă©toiles
  • Le transport de et vers la France
  • Le transfert individuel de et vers l'aĂ©roport
  • Les boissons lors des repas (de l'eau fraiche gratuite sera disponible Ă  chaque repas)

En cas d'annulation avant le 30 mai, l'intégralité des sommes sera remboursée, déduction faite de €100/$100 de frais de dossier. Après le 30 mai, les sommes versées ne seront plus remboursables.

Un paiement échelonné en 10 fois est possible par carte au moment du paiement en cliquant sur le choix "Payer en plusieurs fois".

Prices - all inclusive

Price for one person without accommodation : $2090 / €1726

Please note: accommodation at the hotel is not included in this price and will be added separately :

  • Price for one bed in a double room in a 3-star hotel: €590
  • Price for one bed in a double room in a 4-star hotel: €890
  • Price for one bed in a single room in a 3-star hotel: €1054
  • Price for one bed in a single room in a 4-star hotel: €1610

Register by December 1st, 2025, to get a €100 ($85) discount per person. This is our special early bird price!

The price includes:

  • Buffet breakfasts and one warm meal each day
  • All dance classes
  • Evening cultural programs
  • Transportation to all evening events
  • Four evenings

The price does not include:

  • Accommodations in hotel, you have to choose the 3 or 4-star hotel option
  • Transportation to and from France
  • Individual transfer from and to the airport
  • Beverages at meals
    (fresh water is available at all meals at no charge)

In case of cancellation before May 30th, the whole sum of money shall be refund minus the application fee of a €100/$100. After May 30th, refund will not be possible anymore.

Payement in 10 instalments is possible with credit or debit card. The choice is presented to you once you are on the check-out page, you need to select the option "Payer en plusieurs fois" .

Les hôtels :

HĂ´tel AMI

Novotel Paris Vaugirard 

Cet établissement charmant se niche au coeur d'un quartier tranquille du XVe arrondissement de Paris. 

Les chambres sont conçus pour un séjour confortable, chaleureux et intimistes. 

Idéal pour ceux qui souhaite goûter la tranquillité et le charme de l'accueil à la Française. 

 

This charming establishment is nestled in the heart of a peaceful neighbourhood from the fifteenth arrondissement of Paris.

The bedrooms are purposefully made for an comfortable, welcoming and quiet stay.

It is ideal for those who wish to appreciate the peaceful and charming French welcome.

 

Ces établissements possèdent tout le confort moderne : 

Air conditionnée, Wifi etc. 

 

Informations pratiques : le checking pour l'hôtel Novotel Paris Vaugirard à lieu à partir de 17h tous les jours 

Institution prestigieuse séduisante par son style moderne et son ambiance chaleureuse. Il est idéalement au cœur du XVe arrondissement. 

Ses chambres confortables, son bar panoramique avec vue sur la tour Eiffel et ses services attentionnés en font une adresse parfaite pour un séjour parisien à la fois élégant et relaxant.

 

This prestigious and charming establishment presents a modern style with a warm atmosphere. It is ideally located in the middle of the 15th arrondissement.

Its comfortable bedrooms, the pub with a panoramic view over the Eiffel Tower and a considerate service all turn this hotel into the perfect place for an elegant, relaxing Parisian stay.

 

These establishments present all modern comfort :

Air-conditioning, wifi, etc…

 

Practical information: Check-in at the Novotel Paris Vaugirard hotel begins at 5:00 p.m. every day 

  • Plan du site
  • Licences
  • Mentions lĂ©gales
  • CGUV
  • ParamĂ©trer vos cookies
  • Se connecter
  • PropulsĂ© par AssoConnect, le logiciel des associations Sportives